ホームページを少しだけリニューアルしました。メニューの字が小さく見づらかったので大きくしたり、外国語のページへ飛ぶリンクボタンを作ったり。
そして、スペイン語のページを新たに作りました。スペイン語は世界で3番目に多くの国で使用されている言語だそうで、20カ国以上で使用されている言葉です。ちなみに英語は80カ国以上で世界一、フランス語が50カ国以上で世界2位だそうです。
チリに住んでいた友人が帰ってきて、その息子さんが翻訳してくれました。彼は英語、スペイン語、日本語がペラペラで、最近はフランス語も勉強中とのこと。夕飯ご馳走するという安易な条件で大変なことを引き受けてくれた上に、「久しぶりにスペイン語に取り組んで良い勉強になりました。ありがとうございました。」などと言ってくれる好青年です。
『オルゴール』という言葉は日本語です。江戸時代の末期にオランダから渡来した自動オルガンが語源です。オランダ語ではオルガンを「ORGEL(オルヘルと発音)」といいますが、当時の日本人は自動で楽器を演奏するものを「ヲルゲル」と呼ぶようになりました。その後「ヲルゲル」「ヲルゴル」「ヲルモウル」「ヲルゴルナ」など様々な呼び方がされましたが、昭和になってから一般的に「オルゴール」と呼ばれるようになったようです。
いろんな国の「オルゴール」という言葉をご紹介します。
言語 | 表記 | 読み方 |
---|---|---|
英語 | Music Box/Musical box | ミュージック ボックス/ミュージカル ボックス |
フランス語 | Boîte à musique | ボ ワッタ ミュージック |
スペイン語 | caja de música | カッハ デ ムージカ |
ドイツ語 | Spieldose | シュピールドーゼ |
オランダ語 | Speeldoos | スペイルドース |
イタリア語 | carillon | カリッロン |
中国語 | 八音盒 | bāyīnhé |
ギリシャ語 | μουσικό κουτί | ムシコン・ペクニディ |
ロシア語 | Музыкальная шкатулка | ムウジカーリナヤ シカトゥールカ? |
インドネシア語 | Kotak musik | コタック・ムジク? |
フィンランド語 | Soittorasia | ??? |
スウェーデン語 | Speldosa | ??? |
エスペラント語 | Muzikskatolo | ??? |
ポーランド語 | Pozytywka | ??? |
ヘブライ語 | תיבת נגינה | ??? |
外国語に詳しく発音の分る方へ、読み方などご教示いただければ幸甚でございます。よろしくお願いいたします。
ちゅうさん 2010年08月25日(水)01時24分 編集・削除
国によって随分と違うのですね!!
またまた、新しい発見です(^人^)
でも、覚えられるかな?